Translations are just the beginning

The language services we offer are not limited to simply translation, localization and interpreting.

Language services

We also offer editing, certified translations and dubbing

Our language services cover a very broad spectrum. While translation, localization and interpreting represent the core of our work, it’s our additional processes that enable us to provide truly comprehensive solutions. Editing is an integral part of the translation process without which translations couldn’t be published. The basis for dubbing is also translation, but without transcription and recording the service would be incomplete.

We translate in more than 200 language combinations using the latest technology. These tools ensure consistently accurate professional terminology and uniformity of expression. We translate websites as well as official documents requiring notarization in the form of a “round stamp”.

When it comes to language services, we’re happy to oblige any request, and—thanks to 20+ years of experience—we know how to meet deadlines and budgets, whatever the challenge.

All our language services are executed with the same due diligence.

We always provide customers with tailor-made solutions optimized to meet their needs. It’s certainly not our customers’ responsibility to know precisely what services their job will entail. Project managers are best placed to foresee the steps involved and visualize the final outcome.

Once a solution has been developed, we’ll set out the various steps involved, explain their importance to the customer, and establish what the final result will look like. We don’t unnecessarily involve the customer in the complex process of translation, and we make sure budgets and deadlines are met.

Editing and Proofreading

Our editing ensures a perfect result, both in general linguistic terms as well as subject expertise.

Certified translations

We get translations from a court translator, e.g., when we are communicating with government authorities.

Website localization

Your presentation to the world is translated so that it corresponds to the rules of the country in question.

DTP and grahics modifications

We ensure documents appear identical whatever the language mutation.

Dubbing

We dub audio or video recordings into 50 different languages.

Project management

We deliver on-budget and on-time thanks to our experienced project managers.